Declaración de la Comunidad Internacional Bahá'í en el cuadragésimoperíodo de sesiones de la Subcomisión de las Naciones Unidas de Prevención deDiscriminaciones y Protección a las Minorías
Sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobrePoblaciones Indígenas
Tema 5 del programa: Actividades normativas:Evolución de las normas relativas a los derechos de las poblaciones indígenas
GinebraEn este período de sesiones, el Grupo de Trabajo ha empezadouna nueva temporada en cuanto a sus esfuerzos. Después de seis años de examencuidadoso de los problemas y temas concretos con los cuales se enfrentan lospueblos indígenas y sus gobiernos, el Grupo de Trabajo está preparado paracomenzar la redacción de una declaración internacional que salvaguarde losderechos y promueva el estatuto de los pueblos indígenas. A lo largo de esosseis años, los miembros del Grupo de Trabajo, y de las numerosas organizacionesindígenas que han contribuido en las actividades del mismo, han mostrado unagran dedicación, sinceridad y buena voluntad al proseguir con sus tareas. Susesfuerzos están a punto de dar frutos.
La Comunidad Internacional Bahá'í la felicita a Usted, SeñoraPresidenta, por la preparación de un proyecto bien concebido de un conjunto deprincipios sirviendo de punto de partida para la discusión. Quisiéramos hacerunos comentarios sobre dichos principios, sobre el contenido de una declaraciónconcerniente a los derechos de los indígenas y sobre el procedimiento deredacción de la declaración.
Para empezar, pensamos que cualquier declaración concernientea los derechos de los pueblos indígenas debe enfatizar cuatro principiosmayores: primero, el respeto por las comunidades indígenas y sus culturas;segundo, el aprecio por la diversidad cultural; tercero, la plena participaciónde los pueblos indígenas; y cuarto, la cooperación entre los pueblos indígenasy sus gobiernos.
Primero, una declaración tendría que insistir en el derechoque tienen los pueblos indígenas de mantener y desarrollar sus culturas y modosde vida únicos. La declaración tiene, por supuesto, que condenarcategóricamente el genocidio, la discriminación legalmente aprobada y otrasformas directas de opresión. Pero también tendría que fomentar los esfuerzosque apuntan a erradicar formas más sutiles de discriminación y prejuiciodirigidos contra los pueblos indígenas.
Segundo, la diversidad cultural: los pueblos indígenas hansufrido una opresión terrible porque nuevos colonizadores no toleraban ladiversidad, sino que consideraban sus propias culturas como superiores y másavanzadas. El aprecio por culturas y características étnicas distintas es, delpunto de vista Bahá'í, un requisito esencial para la eliminación de ladiscriminación contra las poblaciones indígenas. Por consecuencia, estamosconvencidos que una declaración tendría que pedir medidas educacionales queprocuran suscitar una conciencia de la diversidad cultural y un aprecio por lamisma. Todos -- tanto los pueblos indígenas como los miembros de otras culturas-- tendrían que tener la oportunidad de beneficiar de programas educacionalescuyes metas son la abertura de espíritu y la profundización de la comprensiónentre los pueblos indígenas y la sociedad dominante, como también entre losdistintos grupos de pueblos indígenas entre sí. Por esas razones, acogemos conbeneplácito el principio 11 del proyecto de declaración, adoptado por el Grupode Trabajo en su último período de sesiones, principio que afirma el derecho delos pueblos indígenas "de promover la información y la educación interculturales,reconociendo la dignidad y la diversidad de sus culturas."
Tercero, los pueblos indígenas deben tener el derecho departicipar plena y activamente en sus sociedades nacionales y en decisiones quelos afectan. Su participación enriquecerá la vida de sus comunidadesnacionales. De más importancia aún es el hecho que eso les permitirá de guiarsus propios destinos. Una participación plena y activa ayudará a los pueblosindígenas a desarrollar la confianza, la voluntad de autonomía colectiva y lahabilidad de dirigirse a sí mismos, todas cualidades esenciales para jugar unpapel activo cuando se trata de proporcionar un bienestar social, económico yespiritual de más nivel a su gente. Les permitirá de volverse miembroscoparticipantes de sus comunidades nacionales, al mismo tiempo que conservaránsus culturas e identidades únicas. Una declaración tiene que pedir medidas quefavorezcan el desarrollo de oportunidades para este tipo de participaciónactiva de los pueblos indígenas.
Cuarto y último punto, la cooperación entre los pueblosindígenas y sus gobiernos es esencial. Desde el punto de vista Bahá'í, elrespeto por culturas distintas se alcanza tan sólo si somos capaces depercibir, debajo de nuestras variaciones culturales, nuestra unidad esencial deraza humana única. El respeto mutuo no sucederá por el separatismo o elantagonismo. Los pueblos indígenas sienten un enfado muy comprensible ante lasinjusticias que han sufrido. Pero la mejora de su situación actual requiere undiálogo nuevo entre los pueblos indígenas y sus gobiernos -- una comunicaciónpositiva cuyo propósito es encontrar medios de promoción de los derechos de losindígenas y de su participación. Una declaración tendría que exigir estacooperación. Tendría que recomendar la creación de un mecanismo permanente -tal vez un mediador o un sucesor a este Grupo de Trabajo -- a fin de ayudar alos pueblos indígenas y a sus gobiernos a ponerse de acuerdo sobre una baseregular de manera que puedan clarificar los problemas y las perspectivas y discutirlos remedios y las soluciones de manera constructiva.
Señora Presidenta, la Comunidad Internacional Bahá'í consideraque el proyecto que preparó Usted enuncia admirablemente, de manera objetiva ypositiva, los cuatro principios que hemos subrayado -- respeto por la culturaindígena, aprecio por la diversidad, participación plena y cooperación.Asimismo como pensamos que una declaración sobre los derechos de 106 indígenastiene que enfocar estos principios en su esencia, también es nuestra convicciónque los mismos tienen que caracterizar el procedimiento de redacción de unadeclaración. El procedimiento de redacción tendría que reflejar una comprensiónde los modos de vida únicos que han cultivado los pueblos indígenas y fomentaresfuerzos para proteger dichos modos. Al redactar la declaración, el Grupo deTrabajo tendría que buscar opiniones de grupos y organizaciones indígenas tanvariados como posible, ilustrando así en la práctica el aprecio por ladiversidad cultural que la declaración ha de abrazar. Además tendría quefomentar la participación activa de los grupos indígenas en el procedimiento deredacción y favorecer el espíritu de cooperación en esta empresa delicada perocrucial.
Señora Presidenta, es evidente que el Grupo de Trabajo se estáesforzando para manifestar las cualidades que acabamos de mencionar. Aplaudimosal Grupo de Trabajo por este logro. Brilla como ejemplo para otros órganos dederechos humanos de las Naciones Unidas en cuanto a las posibilidades depermitir a las víctimas de discriminaciones -- en este caso, los pueblosindígenas -- de tener una voz que se escucha en medio de los esfuerzosmundiales para mejorar su situación. El Grupo de Trabajo ha enfocado lacuestión de la salvaguardia de la cultura indígena, siempre reconociendo elvasto conjunto con facetas tan múltiples de culturas que merecen protección.Solicitó concienzudamente la participación enérgica de los pueblos indígenas ensus deliberaciones, y también mantuvo un ambiente de buena voluntad ycooperación. Si el Grupo de Trabajo continúa siguiendo el camino que se hatrazado con tanta sabiduría, confiamos en que logrará cumplir con su importantemisión.
BIC Document #88-0801S